- sempre que me quero lembrar de uma canção em inglês para cantar, só me sai isto:
roll, roll, roll a joint, twist it at the end, light it up, take a puff, pass it to you're friend
enrola, enrola, enrola o charro e torce-o na ponta, acende-o, dá um bafo e passa-o ao teu amigo
(tradução manhosa, mas dá para perceber o conteúdo não-lúdico. thanks greenday - crush de adolescência)
- sempre que jogamos às escondidas (atenção que a menina se chama Madelin) e sou eu a procurar sai-me, inevitavelmente, isto:
Mady, where are you?
pois.
Sem comentários:
Enviar um comentário